כל מה שרצית לדעת על תפלת החדש:
תפלת החֹדֶש הוא שמו של סידור בנוסח הספרדים.
הסידור יצא לאור לראשונה בשנת ה'תקס"א (1801) בליוורנו שבאיטליה.
הסדור משקף מנהגי התפילה של יהודי צפון מערב איטליה, צפון אפריקה, סוריה, גאורגיה, הודו, בוכרה, קווקז וחלק מקהילות המזרח.
הסידור נדפס בליוורנו שלוש שנים לפני מות החיד"א ומובאים בו פסיקותיו מספרו "קשר גודל" בענייני הלכה.
הנוסח המובא בסדור היה נהוג גם בין חלק מיהודי תימן שהתפללו על פי נוסח שאמי השלם.
החל ממחציתה השנייה של המאה העשרים איבד "תפלת החדש" את ההגמוניה שלו כשלצידו נדפסים יותר ויותר סידורים המבוססים על סדורי הבבלים ונוסחאות הבן איש חי.
המהדורה האחרונה של הסדור במתכונתו הישנה הודפסה בשנת ה'תשל"ה (1975) בירושלים.
סדור תפלת החודש שנדפס בליוורנו, 1844דחיית הנוסח באה בעיקר עקב השפעתה הרבה של יהדות בבל על יהודי ארץ ישראל ולאור העובדה שרוב בני עדות המזרח לפני הקמת מדינת ישראל היו יוצאי עיראק ואיראן, ארצות בהם נהגו להתפלל בנוסח שונה מיהודי המערב, נוסח יותר קרוב ומותאם לקבלה, משום שהיו יותר קרובים למקובלי צפת.
על אף העובדה שהמהדורה האחרונה נדפסה בשנת 1975, מהדורות צילום של מהדורה זו המשיכו להיות נפוצות בחלק מבתי הכנסת של יוצאי צפון אפריקה, גאורגיה, בוכרה ושאר קהילות המזרח ותימן כן יצאו מס' מהדורות נוספות לסידור זה בהוצאת סיני.
בראשית המאה ה-21 חלה עדנה מחודשת במעמדו של הסידור שנסדר מחדש ויצא במספר מהדורות חדשות.
בשנת ה'תשס"ד (2004) יצאה לאור מהדורה בשם "תפלת החדש – ליוורנו – מהדורת ארץ ישראל", על ידי הרב אליהו רחמים זייני (שאינה זהה למהדורה המקורית אלא משנה בכל מקום בו הנוסח בארצות צפון אפריקה, בעיקר באלג'יריה, היה שונה), ובשנת ה'תשס"ז (2007) הוציא רואי מרגלית מהדורה חדשה של תפלת החדש המיועדת ליוצאי תימן המתפללים בנוסח השאמי שהיה נפוץ ביהדות שרעב.
בשנת ה'תשע"ג (2012) יצאה לאור מהדורה חדשה בשם "תפלת החדש – השלם" על ידי מכון "ספורנו".
במהדורה זו הוחזרו למקומם כל ההשמטות והכל נעשה כמו סידור תפלת החדש שיצא בליוורנו לפי כל המהדורות שיצאו בליוורנו (19 מהדורות ידועות) עם תיקוני מילים ופתיחת ראשי תיבות כולל הפירוש המפורסם "שלמות הלב" ו"עבודה שבלב" הסידור מתאפיין בכתב מהודר ונייר מיוחד בצבע קרם הנוח לעין.